Es gibt sehr viele englische Sun Tzu Übersetzungen und die vorliegende, neue ist von den Lesern sehr gut aufgenommen worden. Der Originaltext selbst ist relativ kurz, in 13 Kapitel á 4 Abschnitte (entsprechend der 52 Wochen im Jahr, jeder Abschnitt ca. eine halbe Seite) unterteilt, so dass man die Übersetzung selbst bequehm an einem Abend lesen kann. Andererseits wird jeder Abschnitt in 7 Absätze geteilt und empfohlen das Werk verteilt über ein Jahr, einen Tag pro Ab-Satz zu studieren. Begleitet ist die Übersetzung von umfangreicheren Kommentaren, die kapitelweise versuchen, die strategischen Anweisungen in die Bereiche "Conflict in the self", "Conflict in the Environment", "Conflict with another" und "Conflict among leaders" umzusetzen. Der Reiz des Buches entsteht aus der Vieldeutigkeit der chinesischen Sprache, die der Interpretation bzw. der Adaptierung für spezifische Verhältnisse viel Raum lässt. Dabei gibt es Kapitel, die sich leichter nutzbar machen lasser (z.B. über die Wichtigkeit der Planung) als andere Kapitel (z.B. über die Kosten eines Heeres).
Die Kapitel | ![]() |
1. Kapitel | ![]() |
Die Planung der Strategie entscheidet über den Erfolg und ist damit die zentrale Aufgabe einer jeden Organisation.
Planungsbereiche:
Man kann Sun Tzu weder empfehlen noch nicht empfehlen. Als Klassiker muss man es praktisch einmal gelesen haben. Der eine Leser wird es enttäuscht als "alten Schinken" zur Seite legen, der andere wird immer wieder interessante Gedankengänge und Anregungen entnehmen. Sun Tzu gibt dem Leser vermutlich so viel, wie der Leser selbst bereit ist zu investieren. -- HelmutLeitner