Editer le texte de cette page (date de la dernière modification 15 Novembre, 2006 2:09 (diff))

|
Allo Greg. N'hésite pas à nous mettre ici un lien vers ta traduction quand tu auras fini et rejoins-nous ! -- ChristopheDucamp
12 Octobre, 2006 8:23 CET
Effectivement Tara n'apprécie guère le viral. Dans ce
billet en cours de traduction ici : LeBetisier, elle écrit "Viral? You may want to take something for that" ce qui signifie à peu près "Vous avez dit viral ? Vous devriez prendre des médicaments pour soigner ça…" -- JeanChristopheCapelli
Ce site est protégé mais demeure ouvert en édition si vous acceptez de vous présenter avec un VraiNom. Durant l'année 2009, nous projetons de recruter quelques OpenPlanners prêt(e)s à avancer sur LaVoieDuPinko.
En clair : pitcher du projet en vidéo afin de poursuivre les premiers efforts chaotiques amorcés lors de l'OpenCampParis1.